っていうか~(実際は~)|英語|actually~
この単語も会話を聞いていてよく出てくるので気になって調べてみました。
文脈によって使い方、意味が変わってくるようです。
◆実際は
She looks stern, but actually he’s very kind.
彼女は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ.
◆~というか(っていうか)
Actually, I didn’t see he do it.
実のところ私は彼がそれをするのを見てないです.
◆本当に(なんと)
She actually refused!
彼女は本当に拒絶したのです.
自分で言うときも便利そうな単語ですね!