そうだよね!|英語|Exactly!
このフレーズは会話を聞いていてよく出てくるなーと思って調べたものです。
なのでネイティブの方がよく使う印象があります。
イズアクリと検索しても出てこず。。。途方に暮れていたところ
バイリンガールさんの動画を見ていて、和訳の「そうだよね!」とともに出てきたので
そうだよねを翻訳したら見事Exactlyのスペルがわかりました^^;
しかし、ネイティブの会話を聞いているとよく出てきます。
このあたりも日本の察する文化との違いが面白いですね。
こういった意思を伝える言葉や文化を日本が取り入れたら
もっといろいろなことがよくなる気がするのですが。。。
えらそういってすみませんm(_)m