カテゴリー
未分類

質問してもいいですか?|英語|May I ask you something?

質問してもいいですか?|英語|May I ask you something?

何かを訪ねたいときに、職場で使うような丁寧な聞き方です。

質問させてよ|Let me ask a question.

こちらは友達同士で使うようなフランクなニュアンスのような気がします。
日本語で言うと「質問させてよ」「質問してもいい?」のような感じ。

日本語と外国語で言い方が違うのが面白いですね。
日本語で「質問させてよ」はあまり言わないと思います。
「質問していい?」「聞いてもいい?」を日本語だとよく使いますよね?

文化の違い、考え方の違いがこういった言い方にも表れている気がして
語学を勉強しているとそのあたりも面白いですね。

感覚が違うのは当たり前ですね。

カテゴリー
未分類

質問させてよ|英語|Let me ask a question.

質問させてよ|英語|Let me ask a question.

質問してもいいですか?|May I ask you something?
という記事を書きましたがそのフランクな言い方です。

職場や仕事の場合とプライベートでは言葉遣いも変わってくると思います。
そのあたりも合わせて使えるようになっていくと、様々な場面でも話すのが怖くなくなりますね。

カテゴリー
未分類

行ってきます|英語| I’m leaving

行ってきます|英語| I’m  leaving

ゲストハウスでよく使いそうなフレーズ。
なにはともあれなんか常に言うようにすることが上達の近道な気がします(^o^)v

カテゴリー
未分類

このギターどう思う?|英語|What do you think of this guitar?

このギターどう思う?|英語|What do you think of this guitar?

この~どう思う?という会話のきっかけに使えるフレーズ。
~という部分に名詞を入れるだけで応用が効く便利なフレーズですね。

カテゴリー
未分類

ライトを消してもいいですか?|英語|Can I turn off the light?

ライトを消してもいいですか?|英語|Can I turn off the light?

前回投稿した

もう寝ますか?|英語|Are you going to sleep already?

と併せて使えるフレーズです。
これもシチュエーション的には同じように、
ゲストハウス、シェアハウス、旅行などで使う場面が多いでしょう。

カテゴリー
未分類

もう寝ますか?|英語|Are you going to sleep already?

もう寝ますか?|英語|Are you going to sleep already?

ゲストハウスや旅行の時などによく使うフレーズだと思います。
英語圏の友達や、恋人と一緒に住んでいる場合も使えますね。

カテゴリー
会話でよく使う 未分類

っていうか~(実際は~)|英語|actually~

っていうか~(実際は~)|英語|actually~

この単語も会話を聞いていてよく出てくるので気になって調べてみました。
文脈によって使い方、意味が変わってくるようです。

◆実際は
She looks stern, but actually he’s very kind.
彼女は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ.

◆~というか(っていうか)
Actually, I didn’t see he do it.
実のところ私は彼がそれをするのを見てないです.

◆本当に(なんと)
She actually refused!
彼女は本当に拒絶したのです.

自分で言うときも便利そうな単語ですね!

カテゴリー
未分類

英訳のコツというか自分なりに気づいたこと

英語を独学中ですがよくgoogle翻訳やweblio翻訳などを使用させていただいています。
いや~おっさん的な発言をするといい時代になりましたな。
英語の発音もしてくれるのが素晴らしいです。
アプリを使えば会話もできてしまいますな。
じゃあ勉強する必要ないのでは?なんてことも頭によぎりますが^^;

話がそれてしまいましたが翻訳ソフトを使う際のコツというか
使っていて思ったことを書いてみます。
(もし間違っていたりお勧めの方法などがあったら教えてくださいね)

それは通常の日本語を書くのではなく主語をプラスして書く。

わかりにくいですね^^;
具体例をひとつ。

日本語:私はこの方法なら効率がいいのではと予想する。
英語訳:I expect efficiency is than good and if this method.

「私はこの方法なら効率がいいのではと予想する」
これはちょっと普段言わない表現だと思います。自然にするなら
「この方法なら効率がよさそうだと思う」
とかだと思います。日本語の自然な表現(Native)は主語がないんですね。
英語で主語をなくすと命令文になり失礼になる場合もあるので注意です。
↑これも最近知りましたが日本人は特に日本語が主語ないことが多いのでやりがちです。コワ~^^;

また、自然な表現はおそらく翻訳が難しいと思うのです。
これはプログラムをかじっているので予想がつきます。
もちろんネイティブな表現をゆくゆくは目指しますが
まずは意思をちゃんと伝えること。受け取ることが大事だと個人的に考えているわけです。
このちゃんと使える英語という点では以前紹介したこの本がやはりいい気がします。(初心者的には)

異文化って面白いです!
今日は本当に思い付きで個人的主観を書いてみました。
みんなはどう考えてるんだろう。

カテゴリー
未分類

英語はインド式で学べ/レビュー(英語初心者)


少し前に大ヒットした英語の学習方法を解説した本ですね。

結論から書きますと個人的にはかなり良かったです!
というのも私の目的も「英語を理解して使うこと」が第一目標で
その先はまた将来考えようということなのでこの本の主旨と合致していたんですね。

なのでアマゾンのほかの人のレビューにもありますが
ネイティブの方とかっこよく話したい!という方には物足りなかったりするのかもしれません。

後半は繰り返しの内容も多かったのでやはり初心者向けな印象がありましたが
応用する動詞の単語などは幅広く、本当に徹底すれば大体の会話を網羅できるのでは!?
との可能性も秘めた本だと思います。

特に英語初心者の方にはおすすめの1冊ですね。
書かれたのは安田正さんという英語学習方法を教えているコンサルティングの方で
サラリーマン時代から数十年勉強されたノウハウを詰め込んだ非常にお得な内容だと思いました。

カテゴリー
未分類

Hey! | Hi! / 「ただいま!」を英語で言うと

「ただいま!」
Hey!
Hi!

「おかえり!」
Hey, how was your day?(今日、一日どうだった?)
Hi, how was work?(仕事どうだった?)
Hey, how was school today?(学校どうだった?)

ちなみに直訳すると
「ただいま」=「I’m home」
「おかえり」=「Welcome back」

と出てくることが多いようですが
自然な会話では前述の表現がいいとのこと!
早速近いうちに使ってみたいと思います!

帰ってきた時の特別な挨拶専用の単語というのがないと考えたほうが自然なようですね。

Welcome backは
出張や旅行、留学など長期滞在から返ってきた時に使うようです。

またホテルなどでの送り迎えは
「いってらっしゃいませ」 → 「Have a nice/great day!」「Enjoy your day!」
「おかえりなさいませ」 → 「Welcome back, Sir/Ma’am」(とても丁寧な挨拶)
「おかえりなさいませ」 → 「How are you? / How are you doing?」「How was your day?」(自然な挨拶)

今回の記事はhttp://hapaeikaiwa.com/2013/04/11/「ただいま~」「おかえり~」は英語で?/から抜粋させていただきました。