もう少しゆっくり話してくれる?|英語|Could you slow down a little?
これも英語初心者には必須のフレーズではないでしょうか。
ニュアンスとしてもやんわりとした感じなので
失礼なく使えると思います。
もう少しゆっくり話してくれる?|英語|Could you slow down a little?
これも英語初心者には必須のフレーズではないでしょうか。
ニュアンスとしてもやんわりとした感じなので
失礼なく使えると思います。
わけがわからなくなってきたよ|英語|I’m a bit confused
相手の話を一生懸命聞いているのに
だんだんついていけなくなってきたというときに使えるフレーズです。
相手が原因で混乱してしまったというニュアンスは
You’ve lost me.
それに対してI’m a bit confusedは自分に原因があるという
ニュアンスですのであたりさわりのない印象になります。
むかつく|英語|That sucks
今日はちょっとスラングというか若者言葉を書いてみました。
これ、楽器のサックスと発音をgoogle翻訳で比べてみました。
日本人にはわかりにくいのではと思います。
怖いですね~やたらサックス言うから楽器やっているのかと思いきや
じつは何かに怒っていた。。。なんてこともあるかも^^;
実際人の発音は聞いたことないですが
また機会があれば聞いてみようと思います。
仕事に戻りますね|英語|I will return to work
ゲストハウスでPCで仕事中に話しかけられて
ちょっと仕事が忙しくて会話できないときなど
何気に使うフレーズだと思います。
お互い頑張ろう(みんながんばろう)|英語|Good luck to all of us
2人以上の場合に使えるフレーズとのことなので
「みんながんばろうね」みたいな雰囲気なのかもしれません。
また2人の時にお互い頑張ろうという意味でも通じるとのこと。
「頑張れ」と「good luck」は直訳すると意味が違いますが
feelingは同じだと感じますが皆さんはいかがでしょうか。
もし違っていたらコメントください^^;
今夜外食しない?|英語| Shall we eat out tonight?
仲良くなったら飯でもって流れもありかと思います!とにかくしゃべる機会を増やすことが大事な気がします(^o^)v
情報ありがとうございます|英語|Thank you for the information
何か教えてもらったときに使えますね!
異文化コミュニケーションでは互いに教えあう機会も多いはず。
よく使うフレーズだと思います。
そうは思わないな|英語|I don’t think so
自分の考えは違うということを相手にやんわり伝えるフレーズ
もう寝ようかな|英語|I think I’ll go to bed now.
あるTV番組で出てきたフレーズで訳は「もう寝ようと思う」となっていましたが
より自然な日本語にすると「もう寝ようかな」と解釈してみました。
このあたりの言い回しの違いが面白いですね。
英語は自分の意思をはっきり伝える言葉に対し、
日本語はつぶやきのような言葉で相手がそれを解釈するという感じ。
文化の違いを感じますね~。
どちらにもいいところ、悪いところがあると思いますが
お互いの文化をお互いに理解しようと努力することが大事なんだと思います。
いいと思うよ|英語|I think it’s good
なにげない会話で同意するとき使えるフレーズですね。